Llegir la confiança,
la bondat
i l’altruisme
en els teus ulls,
i comprovar que no m’erro,
és una feliç descoberta.
Un alè per viure.
Carmina Ferreres
Poesia a trenc d'alba (La veu dels poetes) és un grup de poetes i rapsodes amb seu a Sabadell obert a qualsevol manifestació artística.
Llegir la confiança,
la bondat
i l’altruisme
en els teus ulls,
i comprovar que no m’erro,
és una feliç descoberta.
Un alè per viure.
Carmina Ferreres
Sento les meves cuixes molles, doll de l’aigua de la
vida
i sofreixo els forts espasmes mentre abraço la
rodonesa del meu ventre.
Obro el meu ésser a una filla
volguda
esperada
desitjada
Estimada
en mi,
dins de mi.
En un oasi de sorra
d’or.
Desitjo fondre’m amb tu.
Et vull arrapada al pit.
Massa aviat, les terribles paraules:
no hi ha batec
Esgarrapada al
cor
preludi de la mort.
Llarg i feixuc el temps d’espera,
suor i fluixos corporals.
Clamor aprimat de la gola enfora,
Mans amoroses recollint la sang inútil .
Ventre buit.
Per ulls, llacs salats,
glaçats.
I et vaig parir.
I et vaig tenir en els meu braços per primera i última
vegada
Eres meva,
meva
meva...
Vas néixer en un silenci esfereïdor.
Plor enyorat.
Estaves tèbia encara
Les dues érem en l’aridesa d’un desert polar.
Les teves manetes en les meves...
Els meus pits que vaig assecar, t’esperaven...
i la robeta
i la cambra acabada de pintar
i el bressol buit
i el teu somriure pintat en un núvol.
Vaig anar cap a casa sense tu.
En el record miratges i miratges.
Petites vides ,fugides,
en altri vives
De bagatge: l’empremta
del teu peu
en la sorra del desert.
Carmina Ferreres
Maig del 2019
Menudeta meva
ets aquí
i t’estimo.
Les mans amoixen
el ventre.
Les meves
i les del meu amat.
Tebior compartida.
Esperança de palp anhelat.
Menudeta meva
ets aquí
i t’estimo.
Rostres seriosos,
rostres desconeguts,
bates de neu
diuen mots...
Els mots de la por.
Els que mai hem volgut.
Les màquines
parlen per ells:
dades, xifres...
i nosaltres la por
i més por!
Menudeta meva
ets aquí
i t’estimo.
Pren-me,
amoret meu.
Xucla’m.
Creix!
Fes-te gran.
Creixeu ditets,
i cervell
i pulmons
i ullets.
Creix menudeta meva.
Vine!
Et sento tan a prop...
Vull ser la teva carn.
La que veurà el sol,
el meu sol.
La que premeré fort.
La que es fondrà amb mi.
Menudeta meva
ets aquí
i t’estimo.
Ciència
no m’esporugueixis.
Avui odio la saviesa.
Avui vull ser
natura,
natura i prou!
Per estar soles
tu i jo,
menudeta meva.
Per gaudir
en èxtasis,
per aixecar el vol.
Només tu i jo.
Jo donant-me
i tu prenent-me.
Menudeta meva
ets aquí
i t’estimo.
Creix.
Creix en mi.
Creix dins meu!
Cala,
serà el teu nom.
Com la cala que
rep la mar
i l’aire
i la vida
i la gavina.
Cala, per sempre.
Per sempre en mi.
Filla meva...
Menudeta meva
Ets aquí
i t’estimo.
El meu cor
i el meu ésser
son plens de tu,
i seran en mi
Fins a
la mort.
Carmina Maig 2019
Estimat,
deixa que t’enviï un viatge. Ara el meu cor és amb tu. T’ofereixo la meva
mirada per que vegis aquest mar de boires blanques que semblen instal·lades per
a fer-nos un coixí, si ara mateix tu i jo emprenguéssim el vol. El cel blau,
allà, quan deixa anar de la mà les boires, s’abraça fort amb el mar. La terra
ferma i fosca resta clapejada pel gel blanc, que aquí i allà, esventrada ,fumeja
com ha après a fer del pare Etna i escalfa, com alè amorós, aquest fred fi i
atrevit.
Postal
d’ullades:
roig,
verd, gris...acolorida
terra.
Bella illa.
L’Etna
furiós s’ho mira tot, encalmat, roig, escopint fum amb calma com la pipa d’un
capficat filòsof. Ell observa i pensa i jo miro per a tu : el veig mandrós, amb
toga d’or. Estirat amb la panxa plena, vestit de fina molsa, com un entapissat
dolç, verd i humit.
Amic,
estic contenta de dedicar-te aquest esclat de natura, tan gran i tan petit a
l’hora... menuts cristalls de gel, fins, llueixen arrapats a les pedres,
plantant cara al vent i també ajaguts en un jaç de terra negra, brillen com
joia de mà artesana.
La
mar, el cel, l’aigua, la neu, el gel, el vent, la llum, les boires, el fum, el
sol i la terra, tots, tots ells, t’ofereixen la seva força i la seva bellesa, a
tu amic, mitjançant els meus ulls i el meu cor.
Terra
d'olives.
Roques
de lava en mar aspre.
Lluny,
en tu penso.
Carmina Ferreres
Amic, són dies del teu jo en mi,
t’he llegit i he sentit les teves emocions
vives, com si la teva mirada fos la meva.
Tu tens la porta del coneixement ampla,
tu veus martinets, orenetes, vanesses,
àlbers, freixes...
quan jo veig tan sols ocells i arbres.
T’he trobat pel camí dels teus versos,
he conegut músics, poetes, pintors,
els he descobert i admirat amb l’ajuda de Google.
He aparellat lletra i música per dansar
al ritme de la creació dels teus somnis.
Com admiro el teu patir en la cerca
de l’absoluta concentració... fins deixar de respirar.
La teva set que és com un mar, s’assedega per un petit rajolí,
però tu el saps trobar.
Demanes que el temps i la destrucció tingui pietat.
Que així sigui!
Lentament escrius, com si haguessis de viure
dos-cents anys i esperes immòbil, pacient,
allò que tens guardat a les golfes de la memòria.
I dius que mentrestant persones com nosaltres moren.
I els llops segresten als nostres germans.
Amb quina rapidesa naveguen els vaixells
per les artèries.
Amb tu un breu cafè, assaborint
amb delit les imatges del quadre de
la família d’acròbates al desert.
M’entusiasmo llegint-te i escoltant
Aznavour, l’emoció no em cap al pit.
Pot ser, com tu dius, la poesia
vetllarà en els ventricles del meu cor.
I també ens deixes lliçons per a prendre’n nota:
Cal mirar endarrere per a poder planejar el futur.
Cal recordar que a sota terra hi ha l’antiguitat.
La memòria és ràpida i lent l’oblit.
Combinem la vida real amb l’ideal
La vida lluita entre l’alegria i la desesperança.
Gran poeta, les teves veritats, et fan més
proper a nosaltres.
Que creïble ens resulta la teva cerca de remei
pel teu silenci, en una llarga tarda...
Amb tu passejo cap a la meva infància i reconec
que la vam viure sense adonar-nos-en. Jo també!
Però si que recordes el petit molí que et va fer el pare
i conclous que la vas viure entre dies festius i sang.
Qui no voldria ser un nen per última vegada...
ens dius.
M’acomiado de tu dient-te que seràs en mi per sempre
i ho faig pensant en el cafè que et feia la mare
els diumenges i escoltant el vals de Shostakovich que vull
pensar que toca una orquestra de marins amb
uniformes de blanc impecable.
Quin goig llegir-te, mestre!
Carmina Ferreres març 2023
UCRAÏNA 2022
Ella, mentre cuida la mare cega,
barrina “ho faig o no ho faig: ell tot sol?”
El nen marxaria lluny de sa terra:
de Zaporiyia, en tren com un home
a Bratislava, molt lluny del seu poble.
“ho faig o no hof aig?, és la seva vida”.
La guerra fa pedaços de sa vida
un pensament fixe i tràgic l’encega.
Cap cot, el seu home armat deixa el poble.
La mare la trava de sol a sol.
Més, “Ho faig o no ho faig. No, no és un home
el meu fill. Com deixar la nostra terra?”
Els vells ,molts, resten esclaus a la terra.
La clorofil·la no copsa la vida.
Dels radiadors, si, veu aigua l’home.
Molt depauperat, l’ucraïnès cega
llós defalleix, amb tots, sec a ple sol.
No reconeix el seu venerat poble.
Ho fa! Amb onze anys el fillet deixa el poble.
Ella sanglota tot mirant a terra.
Ho fa! Bossa i passaport, ell tot sol,
a la ma escriu un mòbil cercant vida
A ella valerosa, la guerra encega,
si torna , haurà fet del nen un fort home.
A l’andana abrigalls gruixuts. Cap home.
Gorres: roses, verdes, colors del poble.
Una mare, fill per banda, va cega
amb maleta de vides ran de terra.
Bastons, cadires de rodes , la vida,
poc a poc expira com un gresol.
En el tren fam, set, enyor, ell tot sol
veu un gosset blanc en braços d’un home,
com a ell, li salven la menuda vida.
Porta un paper a la cintura i del poble
estant, l’apropa a una llunyana terra,
un bon voluntari, amb grat, l’assossega.
El poble jove carrega armes. Sol
un home roí guerreja una terra
i cega el rellotge a un país amb vida.
Carmina, maig del 2022
CELEBRACIÓN DEL CUERPO
Daisy Zamora
Recita Araceli Moretó
Para mi abuelo Vicente, desde
enero hasta su muerte
I
Tú y yo poseemos un marco de silencio
que nadie penetra
y en el que solo platicamos
tú y yo.
Porque del mismo manantial brotamos
del mismo árbol, de la misma piel.
Y en el camino, de nuevo nos encontramos
y nos reconocimos.
Aunque había mucha gente y te llamaban,
tú te quedabas sentado en la vereda y me esperabas.
Era yo muy pequeña cuando me encontraste,
y a tu sombra, fresca como de sauce,
me cobijé y crecí tranquila.
Tus ramas se extendían flexibles como lirios
y detenías las lluvias, los vientos y las fieras.
Solo la luz entraba filtrada entre tus hojas.
Hoy soy fuerte y a ti
se te han ido las hojas con el viento de enero.
Pero no te aflijas, que ya he visto retoños
brotar entre tus ramas.
Pasará la sequía, y cuando mayo llegue
tus ramas estarán cubiertas de hojas tiernas.
Y de nuevo habrá lluvias, y sequías y vientos. . .
Pero tu savia es fuerte,
tendrás retoños nuevos,
y tu sombra, fresca como de sauce,
rumorosa y flexible,
permanecerá viva para siempre.
II
Los bambúes que sembraste a la orilla del camino,
los heliotropos y las gardenias preguntan por ti.
Los rosales te esperan y las gencianas dobles.
Los jazmines y las gemelas
la llama-del-bosque y las acacias
los mangos-enanos y los guanacastes
el laurel-de-la-India y los cardoncillos,
todos preguntan qué cuándo regresarás.
El chilamate del patio adoquinado
cada día te espera con su sombra abierta
y la pitahaya no quiere florecer hasta que vuelvas.
Desde que te fuiste
las ranas ya no cantan en las noches de lluvia
y las quiebra-plata no brillarán más.
La fuente está oscura y callada,
tu cuarto desierto, tu hamaca vacía,
tu escritorio, tu sombrero, tu capote y tu mochila,
tu machete y tus botas,
todos están quietos y te esperan.
¿Por qué te fuiste?
¿Por qué dejaste todo lo que amabas?
¿Por qué?
III
Ahora quisiera regresar —inútilmente—
a los últimos días dolorosos
llenos de medicinas y visitas y voces,
de instrucciones y horarios y angustia contenida.
Y de aquella esperanza, pequeña y persistente,
que ninguno decía, pero que de algún modo
—no me explico por qué—
los dos guardábamos.
Quisiera regresar aún más todavía
a los días en que agarrabas contento tu machete
y te ibas muy temprano a ver los animales,
y la penca, y todos los detalles de la finca.
Y a la hora del almuerzo nos contabas
de los recién nacidos terneros,
de la nueva presa de la finca en Boaco
y de la posible compra de guapotes y camarones
para llenarla.
De las latas de miel que había que embotellar,
y de la siembra de naranjas y mandarinas,
de la cosecha y de las lluvias,
y de la tierra, que tanto amabas
porque tú la habías trabajado con tus manos.
Y después sentados en el corredor
platicábamos viejas historias en el frescor de la tarde.
Pero más que todo eso quisiera
regresar hasta los más antiguos días
aquellos en que me diste el mote de «hoja chigüe»
—por fregar tanto—
y me dabas volantines en la cama
y por las noches
me hacías ejercicios de lectura en los periódicos.
Y después, me acostaba y soñaba los juegos
que juntos jugaríamos la siguiente mañana.
IV
En realidad, lo más terrible de tu muerte es
aquello de llegar a la casa y no encontrarte.
Aquella persistencia del vacío
que no importa lo que me esfuerce
sé que allí está y que, además
nunca habrá manera posible de romperlo.
V
Hoy regresó la lluvia, la misma lluvia de antes.
El zacate está verde y el camino lodoso.
Y todo como siempre, pero nuevo y distinto,
igual y distinto.
Porque es la antigua lluvia que vuelve
como tú que te fuiste y estás aquí conmigo
(porque se puede estar y no estar al mismo tiempo).
Y has estado siempre y seguirás estando,
como la lluvia de hoy que es de ayer y mañana,
que ha sucedido siempre sin final ni principio,
y nadie sabe cuándo fue el primer aguacero.
Daisy Zamora
Recita Carmina Ferreres
Un cos petit com
un esquitx.
Cèl·lules frenètiques
rasquen la crosta del món.
Però per badar les escletlles
cal força,
vigor.
Tots, tots,
molts
pouarem plegats
per cercar
força,
aliment...
Cal la multiplicació dels elements
cal veure com la vida creix
com les cel·les de la magrana
cada cop són més i més.
Les ganes de viure
cruixen dins la closca.
Gemecs i queixes
incompreses...
Llenguatge en letargia.
Reclam d'ajuda.
Ens mirem amb neguit
i aprenem
l'idioma mai escrit.
Pretenem que aquests sons tenen
predecessors,
Però aquest ésser
rasca
i xiscla fluixet
i ho fa com ell sap,
no com d'altres
d'abans ni després.
Ho fa amb la seva única veu
amb els recursos amagats
sota la seva única pell.
Nosaltres l'ajudem,
escatem per ell
la crosta del món,
perquè el volem
entre nosaltres.
Partícip de les nostres
cuites.
Comprenem la seva lluita
i el convidem
a que s'apropi a la nostra.
Les vides estiren vida.
Carmina, 2020
QUIROMÀNCIA
Vivim al fons, tu de les meves
mans,
jo de les teves,
amb la mateixa desolació
i les ferides fosques que ens
hem fet
amb les mateixes armes.
No cal buscar el passat: prou avorrida
és ja la vida, i desolada, i bruta,
per afegir-hi la melancolia.
A vegades necessita
una sortida com el suïcidi,
un amor impossible o la ruïna.
Així s’arriba als imprecisos
límits
de l’edat de la boira on, a la
vista,
no hi ha cap costa.
Només queda la línia confusa
de l’illa del tresor.
Llunyana i falsa, l’he buscat,
i demano que em sigui
concedit,
en la llum de tardor de la
ciutat,
de contemplar-la, encara, una
vegada.
(Els motius del llop)
Rapsoda: Pep Pol
SER VIEJO
Entre las sombras de los
gallos
y los perros de patios y corrales
de Sanaüja, se abre un agujero
que se llena con tiempo perdido y lluvia sucia
cuando los niños van hacia la muerte.
Ser viejo es una especie de posguerra.
Sentados a la mesa en la cocina,
limpiando las lentejas
en los anocheceres de brasero,
veo a los que me amaron.
Tan pobres que al final de aquella guerra
tuvieron que vender el miserable
viñedo y aquel frío caserón.
Ser viejo es que la guerra ha terminado.
Es saber dónde están los refugios, hoy inútiles.
(Casa de misericordia)
Rapsoda: Encarna Jiménez
CALMA
No em costa imaginar que ella
ha tornat
com la lluna en la nit.
És un conte infantil. Les
fulles grogues
són les paraules que el
novembre diu
fins a formar un til·ler que
s’il·lumina
entre el verd fosc dels altres
arbres.
És la nostra nit clara de
tardor
amb la lluna en el conte
d’aquest arbre.
Canto la fulla encesa d’or
nocturn.
L’última fulla, un testimoni
d’ella
en la branca més alta del
til·ler.
(Misteriosament feliç)
Rapsoda: Carmina Ferreres
GENT A LA PLATJA
La dona aparca el cotxe a un
carrer vora la sorra.
Baixa i, a poc a poc, treu i desplega
la cadira de rodes. Després, agafa el noi,
l’asseu i li col·loca bé les cames.
S’aparta uns quants cabells que li van a la cara,
i, sentint com li oneja la faldilla,
va empenyent la cadira cap al mar.
Entra a la platja pels taulons de fusta,
però els taulons s’aturen a uns quants metres de l’aigua.
A prop, el socorrista mira el mar.
La dona aixeca el noi: l’agafa
per sota els braços i, d’esquena a l’aigua,
camina arrossegant-lo mentre els peus
van deixant dos solcs tristos en la sorra.
L’ha dut fins a on arriben les onades,
l’ha deixat a la sorra i torna enrere
a buscar el para-sol i la cadira.
Els últims metres. Sempre
falten
els maleïts, terribles últims metres.
Són aquests els que et trencaran el cor.
No hi ha amor en la sorra. Ni en el sol.
Ni en els taulons de fusta, ni en els ulls
del socorrista, ni en el mar. L’amor
són aquests últims metres. La seva soledat.
(Es perd el senyal)
Rapsoda: Antonio Bizarro
Mireu i escolteu-ho en YouTube: Joan Margarit
EQUILIBRISTA Porque una palabra es el sabor que nuestra lengua tiene de lo eterno, por eso hablo. ROSARIO CASTELLANOS Si n...